Книга: Сонеты

Поделиться в социальных сетях:

Сонеты

Шекспировских интонаций стало больше. С параллельным английским текстом

Автор: Уильям Шекспир
Переводчик: Аркадий Штыпель

ISBN: 978-5-00074-275-4
Cтраниц: 320
Вес: 500 г.
Размеры: 128x165x10 мм.


✻ в переводе Аркадия Штыпеля - поэта андеграунда
✻ параллельный английский текст
✻ ближе к оригиналу

Новое прочтение великих Сонетов. Аркадий Штыпель постарался более точно передать строй мысли Шекспира. Он воспользовался ритмом и палитрой образов и сравнений подлинника. Текст стал значительно ближе к оригиналу. Читатель может убедиться в этом, сравнив переводы с английским оригиналом, - в книге дан параллельный английский текст.

Полное описание | Отзывы | Об авторах | Материалы | Пролистать

Полистать

О книге


Когда переводов на русский язык существует много и среди них есть классические и очень популярные, то переводчик, предпринимая новую попытку, ставит перед собой и новую сверхзадачу. Аркадий Штыпель захотел остаться в рамках оригинального текста с его рифмой, ритмом, системой образов и метафор.

Сделать это совсем непросто, поскольку существует традиция, и эту традицию приходится ломать, показывая, что автор имел в виду нечто иное, использовал другие выразительные средства, да и сам был человек с другим характером, чем это принято думать.

И перед читателем предстает немного другой Шекспир. Более ироничный, в значительной степени более модернисткий, в неизмеримо большей степени включающий образы повседневности в свою поэзию.

Сонеты в переводе Аркадия Штыпеля впервые собраны под одной обложкой. Хотя работа над ними велась много лет и они публиковались в разных журналах.


Что в книге особенного:


  1. Параллельная английская версия поможет читателю сравнить степень близости  перевода к оригиналу

  2. Предисловие переводчика, Аркадия Штыпеля, в котором он рассуждает о том, почему попытки перевести Сонеты Шекспира не прекращаются, и рассказывает, что нового он увидел в Сонетах.


Для кого эта книга:

✻ для ценителей поэзии

✻ для коллекционеров шекспировских переводов

✻ для тех, кто желает сравнить переводы с оригиналом



Отзывы

“Штыпель… сделал попытку вновь вернуться к оригиналу и пойти от него… попытка, предпринятая в том направлении, в котором нам сейчас предстоит двигаться — вперед к Шекспиру!”

Читать отзыв полностью И. Шайтанов, -

Дополнительные материалы для работы с книгой

Авторы, иллюстраторы и переводчики книги

Аркадий Штыпель - автор книги Сонеты

Аркадий Штыпель

Аркадий Моисеевич Штыпель (род. 14 марта 1944) — русский поэт, переводчик, критик.

Уильям Шекспир - автор книги Сонеты

Уильям Шекспир

английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Часто именуется национальным поэтом Англии. Дошедшие до нас работы, включая некоторые, написанные совместно с другими авторами, состоят из 38 пьес, 154 сонетов, 4 поэм и 3 эпитафий. Пьесы Шекспира переведены на все основные языки и ставятся чаще, чем произведения других драматургов.

Вас может заинтересовать:

Вход

Регистрация

Вам не придется подтверждать свой емэйл прямо сейчас.

Восстановление пароля

Cloudim - онлайн консультант.