«На грани вымирания: Проект ковчег»
Я совсем не разбираюсь в динозаврах, не «узнаю по походке» травоядного, и даже для фото этой книги в инстаграме сходила в сельпо и купила энциклопедию – дома никаких динозавров не оказалось. Так что когда Лора Мартин пишет в послесловии, какое счастье изучать повадки тираннозавра рекса и как ей повезло написать книгу именно про динозавров, я могу только покивать для приличия. Зато совершенно точно нам повезло, что Мартин книгу (а похоже даже три) написала.
Антиутопия для младших подростков, главной героине, Скай – 12 лет. Все эти годы она живёт в бункере, и все живут в бункере, потому что на земле опять вывели динозавров и те удачно размножились (нет времени объяснять, быстрее в бункер). Жизнь в бункере довольно тоскливая, всё по свистку, всё серенькое и все славят диктатора Ноя. Естественно, Скай и её друг Шон выучат слово «диктатор» ближе к финалу книги, а в начале всему верят и стараются быть послушными.
У Скай выходит особенно скверно – у неё биография не очень, мама умерла, а папа сбежал в неизвестном направлении и она под особым контролем, и «спасибо, что не расстреляли». Скай не оставляет попыток выяснить, что стало с отцом, и однажды у неё появляется новая информация, с которой невозможно усидеть в бункере. Скай бежит наверх к динозаврам, Шон бежит за компанию, нервно шутя, что недолго они там пробегают, пока ими отобедают.
Наверху всё оказывается не так, как рассказывали детям на уроках (хочется приписать … полит.информации), но это я вам уже не буду подробно излагать.
Скажу только, что очень милые и живые все три беглеца. Три? Да, за время пути… Сами увидите. Гормонов и любовного треугольника в духе Китнесс Эвердин в книге нет (как по мне, так и хорошо), в основном детям приходится всё время бежать, рассматривать динозавров и иногда удивляться новым знаниям. Отдельно приятно было в тексте встречать важные мелочи: например, после первого дня наверху, на солнышке… у Скай ужасно обгорает лицо. Или идут ребята по лесу, идут, и Скай, заметив подходящий кустик, отправляется туда, смущённо ворча, что мальчикам-то легко.
Перевод Ирины Ющенко
Отзыв Ольга Лишина