Мистический триллер о столкновении науки и сверхъестественного
* от автора сценариев таких популярных сериалов, как «Зачарованные», «Слайдеры», «Полтергейст» и «Раннее издание»
* саспенс, который леденит душу
* вплетение мистических событий в исторический контекст
1944 год, разгар Второй мировой войны. Среди награбленных нацистами произведений искусства обнаружен загадочный саркофаг, с которым связана череда опасных событий и необъяснимых смертей. Находку переправляют в Принстон, где Лукас Эйтан, рассудительный искусствовед, и Симона Рашид, дерзкий археолог, должны заняться ее исследованием. В это же время в Принстоне Альберт Эйнштейн работает над сверхсекретным военным проектом. Когда же ученые открывают саркофаг, вокруг Эйнштейна и его проекта начинают происходить странные вещи. На волю выпущены древние силы, которые способны повлиять на исход войны и судьбу человечества.
В декорациях Принстона времен Второй мировой войны перед читателем разворачивается мистическая история. Лукас Эйтан находит загадочный саркофаг в тайном хранилище награбленных нацистами произведений искусства. Именно в этот день запускается необратимая череда опасных событий и необъяснимых смертей.
Симона Рашид - бойкая девушка-археолог - прибывает в Принстон, чтобы разгадать тайну саркофага. Вместе с ней Лукас открывает оссуарий и выпускает две древние силы - добрую и злую, - которые могут повлиять на ход войны.
Тем временем Альберт Эйнштейн в Принстоне работает над сложной научной задачей. Рядом с ним начинают происходить странные вещи, когда ученые открывают саркофаг.
Для кого эта книга?
* Для фанатов книги и фильма “Код да Винчи”, а также “Инферно”
* Для поклонников остросюжетных триллеров
* Для тех, кто любит Эйнштейна
* Для тех, кто любит сеттинг середины XX века
Что интересного в этой книге?
- триллер с элементами мистики
- древние силы, вызывающие первобытный трепет
- три главных героя, с точки зрения которых мы видим происходящее
- все возможные сравнения, которые описывают волосы Эйнштейна
- описания архитектуры Принстона, которые неизбежно телепортируют в другое место и время
- нагнетание напряжения с каждой главой
Цитата из книги:
«Периодически ему даже казалось, что и рукой его водит какая-то невидимая сила, некий ангел — или, учитывая, над чем он работал, скорее дьявол. Будто что-то сверхъестественное хочет убедиться, что он со всем справится и выпустит в мир самое страшное оружие за всю историю человечества. Уже тот факт, что его теории легли в основу такого проекта, — его, человека, который так ненавидит войну, что не может даже слушать военные марши, — одно это потрясало воображение. Но теперь его еще и напрямую подключили к изобретению!»
Маселло создает захватывающие декорации, напряженные сценарии и интересных персонажей… Многообещающая и увлекательная первая половина в конечном итоге приводит к тревожным выводам о природе зла
Publishers Weekly, -Книга, в которой море незабываемых событий и интриг, происходящих в те времена, когда Гитлер пытался захватить мир. У автора отличное воображение, он берет науку 40-х годов и связывает ее со сверхъестественным. Читатели будут с нетерпением ждать этого невероятного увлекательного путешествия
Suspense Magazine, -Триллер, который с бешеной скоростью мчится к провокационному завершению
Jason Kirk, Amazon, Editor, -Журналист, телеведущий и автор бестселлеров. Его работы переведены на семнадцать языков, получили высокую оценку литературных критиков из известных изданий, как Chicago Tribune и San Francisco Chronicle to Publishers Weekly и Parade Magazine. Мазелло родился и вырос в Эванстоне, штат Иллинойс, и учился литературному творчеству в Принстонском университете у известных писателей. После окончания учебы Маселло переехал в Нью-Йорк, где работал в Esquire и GQ, прежде чем начать свою писательскую карьеру. В 1991 году он переехал в Калифорнию, где писал сценарии для таких популярных сериалов , как «Зачарованные», «Слайдеры», «Полтергейст» и «Раннее издание». В течение шести лет он также работал приглашенным лектором по литературе в колледже Клермонт Маккенна. Сейчас он живет и работает в Санта-Монике, штат Калифорния.
Яна Гельфанд родилась в Санкт-Петербурге, училась в Литературном институте на прозаика. Примерно через год поняла, что в переводы тянет больше, и четыре года переводила комиксы просто так, потому что хотелось, за добрые комментарии и фразы «Спасибо вам, это был мой любимый комикс». Случайно попала на пиратскую студию озвучки, но продержалась там всего два месяца в режиме «переводим фильм за пятнадцать часов, а платим с этой недели меньше, потому что мы наняли редактора» и в правилах «зачем разделять языки оригинала, какая разница, что тут внутри основного английского появляются испанские фразы, ты переводи всё как есть». Всё это считает ступеньками к настоящему переводу настоящих официальных художественных книг, который всегда был высшей целью. Мечта ‒ делать лучше мир, тексты в мире и мир текстов, в данном случае ‒ передавая книги так, как их воспринимают иноязычные читатели.